DÉBATS CROISÉS > Mettre en relation synchronisée et simultanée des lieux de débats, à Rio, Dakar, Bamako, Porto Alegre, Milan, Pékin, Montreuil... Renouer avec la tradition du débat public, faire avancer ou animer les débats qui traversent les populations, partout dans le monde. Permettre la création de dynamiques croisées entre quartiers, réseaux, acteurs, sans intermédiaire identifié. // CROSSED DEBATES > Put in synchronized and simultaneous relation Rio, Dakar, Bamako, Port Alegre, Milan, Peking, Montreuil... Renew the tradition of public debate while evolving the debates between communities of the world. Facilitate the dialogue between districts, networks, actors, without identified intermediary. // DEBATES CRUZADOS > Relacionar de manera sincronizada y simultánea el lugar de los debates, en Rio, Dakar, Bamako, Porto Alegre, Milán, Pekín, Montreuil… Volver con la tradicíon del debate público, hacer avanzar o animar los debates que interesan a las poblaciones, en todo el mundo. Permitir la creación de dinámicas cruzadas entre barrios, redes, actores, sin intermediario identificado. Demostrar que esta mecánica es simple, barata, fácilmente adquirible, replicable en cualquier momento y por lo tanto totalmente autónoma. // DISKUSSIONEN KREUZ UND QUER > Gleichzeitige mehrere Diskussisonsräume in aller Welt miteinander in Synchronverbindung bringen (Rio, Dakar Bamako, Porto Alègre, Milan, Pekin, Montreuil…). Der öffentlichen Debatte mehr Platz verschaffen, Diskussionen, die Bevölkerung auf der ganzen Welt bewegen, in Gang und vorwârts bringen. Das Entstehen von sich kreuzenden Dynamiken zwischen verschiedenen Stadtvierteln, Netzen, Initiatoren, ohne besondere Vermittler. Unter Beweis stellen, dass so etwas einfach auf den Weg zu bringen ist, nicht viel kostet, leicht weiter anwendbar und jederzeit zu wiederholen ist und folglich totale Autonomie gewährt.
§